lunes, 14 de septiembre de 2015

Jornadas Lingüísticas: El rol de estudiantes y docentes en pos de una integración regional




Jornadas Lingüísticas: El rol de estudiantes y docentes en pos de una integración regional

En el año de su quinto aniversario, la Universidad Nacional de Moreno (UNM) llevó a cabo las Jornadas Lingüísticas, destinadas a docentes de la comunidad y alumnos de dicha casa de estudios. El evento contó con la presencia de grandes referentes de la Lingüística tales como Elvira Narvaja de Arnoux, Angelita Martínez y Roberto Marafioti.





Este último expositor, coordinador de la Licenciatura en Comunicación Social de la UNM, para dar una apertura al encuentro pronunció el objetivo del mismo “nos hemos preocupado por enfatizar mucho qué es la producción discursiva pero desde el punto de vista de la escritura, que estén en condiciones de escribir, es estar en condiciones de abrirse al mundo y de entender de otra manera la realidad”.
Por otra parte, Adriana Esperanza, Directora de Formación y Perfeccionamiento docente desde el área de lingüística, expresó sus intenciones de 

“iniciar un campo de intercambio entre los docentes, intercambio entre los estudiantes, no solo pensar en la universidad como un espacio en el que se dictan clases sino donde se construye conocimiento”. 

 

 Una vez finalizada la bienvenida a los presentes se abrió el debate de la mano de la Doctora Elvira Narvaja de Arnoux encargada de dirigir la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos aires, la Maestría en Análisis del Discurso y la Carrera de Especialización en Procesos de Lectura y Escritura. La lingüista planteó las discusiones que giran en torno a la incorporación de los idiomas Español y Portugués como lenguas oficiales en Sudamérica. Un tema que se trajo a colación luego de las recientes elecciones primarias donde los ciudadanos argentinos votaron de manera directa a los representantes en Parlasur.


Además de referirse a las decisiones importantes referentes al nuevo siglo con respecto a la oferta obligatoria de la otra lengua en todas las escuelas secundarias, en el año 2005 la Ley brasileña y en el 2009 la Ley argentina, afirmó que “el estado ha intentado desarrollar el castellano como lengua de la ciencia, tomando una series de medidas que son de envergadura, una lengua hablada por más de 400 millones de hablantes y que no puede de ninguna manera subordinarse al imperativo del inglés, como esa idea de que el inglés es la lengua franca de la ciencia ”.

Como solución al problema la especialista hace un llamado de atención al sistema educativo, quien debe “orientar las búsquedas, jerarquizar los materiales, establecer espacios de debates y difusión de todos esos nuevos conocimientos, y que las disciplinas universitarias introduzcan algunos textos en portugués sobre el tema de la especialidad, para facilitar el conocimiento del otro hermano”.



No hay comentarios: